игрок
неделиOswald
пост недели от себастьяна
Нет ничего хуже осознания того, что ты раз за разом причиняешь боль любимому человеку. Пусть даже сознательно желаешь ему лишь счастья. Дита своими словами превращала мои опасения в твердую уверенность, давала мне понять, как много плохого я принёс в жизнь Артемиды. Эгоист, не способный на поступки. Эгоист, мучивший всех близких вокруг лишь потому, что слишком боялся перемен.
г. лейкбери » nc-17
сверхспособности / мистика » апрель 2018

FARADAY SHIELD

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » FARADAY SHIELD » СТЕНД С ИНФОРМАЦИЕЙ » • сюжет


• сюжет

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

History repeats itself, and that's one of the things that's wrong with the history.
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖

СЮЖЕТ
https://i.imgur.com/rhgvs6n.gif

[indent] Провинциальный городок Лейкбери, что в штате Миннесота, который еще кличут землей тысячи озер, для привыкшего к мегаполисам и высотным зданиям обывателя, то еще захолустье.
[indent] Здесь никогда не происходит ничего пугающего или зловещего — все, так называемые, «преступления» в большинстве случаев оказываются либо обыкновенной бытовухой на почве пьянства мужской половины населения за сорок, либо проказами подростков, заскучавших в богом забытом городишке. Именно этот контингент и составляет основную долю постояльцев «обезьянника» в полицейском участке, практически успевших получить там прописку за нетрезвые дебоши, разбитые носы, стекла и экстремальное вождение в гололед. Последнее по-настоящему громкое событие в Лейкбери случилось четыре года назад, когда маленькая Элли Питерсон по неосторожности упала в заброшенный колодец, а телеканал раздул эту историю до масштабов, сравнимых, разве что, с президентскими выборами. Девчонку в итоге благополучно извлекли, она и ее родители дали интервью, а принимавшие участие в операции по спасению копы и пожарные еле отбились от назойливых репортеров, впервые в жизни отвлекшихся от обозревания школьных матчей по баскетболу и рассуждениях о преимуществе «чеддера» перед «эмменталем».
[indent] Несмотря на то, что на Лейкбери стоит несмываемый штамп с отметкой «захолустье», жителям этого города скучать не приходится, ибо у них на это попросту времени нет. А вы сами попробуйте выкопать из-под двухметрового слоя снега свой внедорожник, одновременно с этим отбиваться лопатой от вышедших на огонек медведей, коих в местном лесу обитает в избытке, ноя о том, что как-то скучновато и острых ощущений можно было бы добавить и побольше. Жизнь здесь кипит и бьет ключом, но иногда гаечным и по голове: в городе то и дело проводятся разнообразные мероприятия по типу конкурсов поедания хот-догов, вручения звания «лучшей официантки Лейкбери» и совместного украшения исполинской елки на городской площади; подростки устраивают вечеринки, где алкоголь льется рекой, обычно заканчивающиеся бегом с препятствиями от патрульных, а школьники с завидным постоянством тузятся друг с другом и приносят домой синяки, да шишки вместо ожидаемых родителями пятерок; в баре можно запросто уткнуться глазом в прицел дробовика, который сжимает в руках коренастая Фелиция, а на почте достаточно лишь не пожелать миссис Фостер доброго дня, чтобы стать персоной нон грата  и больше никогда не увидеть утренней газеты.
[indent] Здесь беда со связью — сотовые вышки расположены слишком далеко от границ города, а потому жители, уже порядком уставшие жаловаться во всевозможные инстанции, тихо смирились с тем, что живут в «каменном веке» и вынуждены обходиться домашними телефонами и пресловутыми пейджерами. С телевидением тоже не все гладко — обыкновенный приемник ловит лишь спортивный, детский и местный канал, а если прикупить приемник с наворотами, то можно еще и разжиться каналом мыльных опер для домохозяек всех возрастов. Что касается интернета, то тут вообще дело дрянь — в единственном месте, где гаджеты могут поймать хотя бы слабенький сигнал расположен компьютерный зал с четырьмя давным-давно устаревшими ПК, на которых до сих пор стоит операционная система «windows 98» и стандартные игры типа сапера и пасьянса. Зато денег берут, как за дневную аренду поддержанной тачки. Те еще ушлые ребята.
[indent] Но жителям Лейкбери, опять же, некогда жаловаться, ведь местный прогноз погоды, который, кстати, ошибается в девяноста из ста процентов случаев, вновь обещает снегопад. И если слова смазливого ведущего правдивы, то утром, перед тем как поехать на работу или учебу, им в очередной раз понадобится либо найти в снегу свой автомобиль, либо добраться до остановки общественного транспорта, и не увязнуть при этом в огромном сугробе, где можно замерзнуть насмерть.
[indent] Но как бы горожане не облаивали родное захолустье, попивая крепкое темное пиво из огромного стакана в местном баре, как бы не кричали о том, что нужно выбираться поближе к цивилизации и прогрессу, мало кто из них пересекает городскую черту. Чертов Лейкбери притягивает к себе магнитом, цепляется мертвой хваткой и не хочет отпускать тех, кто однажды шагнул на мощенную плитку его неровных тротуаров. Отсюда можно уехать, можно вырваться, вдавить по газам и под звуки гудящего мотора отправиться следом за своей мечтой, подальше от родного захолустья. Но о тех, кто сумел это сделать, никто больше ничего не слышал. Они словно испарились без следа.
[indent] Будни идут своим чередом: горожане живут обыкновенной и изъеденной молью жизнью, водители такси не находят сдачу, а продавщицы в магазине так и норовят обвесить посетителя и не досчитать пару сотен граммов свежей мясной нарезки.
[indent] А потом тетушка Фортуна будто бы прольет на отрезанный от мира городишко поток черной, как смоль воды, состоящий из сплошных бед, неудач, смертей и горечи от утрат.
[indent] Первой пропадет Сюзи Маклафлин — дочь пастора, семи лет отроду, которую найдут спустя три дня, но уже холодную и неживую. Судебно-медицинский эксперт, проводящий вскрытие, не обнаружит никаких признаков насильственной смерти и констатирует у абсолютно здоровой девочки аневризму головного мозга. Следом за ней прямо из своей кровати исчезнет Кларк Потоцки — семнадцатилетний сирота, ютящийся в одной комнате со старенькой, но еще достаточно боевой бабулей. Его отыщут неделю спустя, в самой чаще огромного леса, что стеной окружает восточную границу Лейкбери, живого и невредимого. Репортеры скажут, что мальчишке повезло, но спустя двадцать четыре часа Кларк умрет прямо на больничной койке и суетящиеся вокруг него врачи окажутся бессильными перед холодными объятиями безжалостной старухи с косой.
[indent] Смерти Сюзи и Кларка нависнут над городом густой пеленой из скорби и соболезнований. Горожане принесут к дому погибших цветы, не дадут угаснуть свечам, чей огонек трепещет на ветру неподалеку от фотографий улыбающихся детей, и окажут посильную помощь их родным в организации похорон, а после и поминок, на которых яблоку негде будет упасть, ведь все жители Лейкбери, от мала до велика, посетят эти малоприятные мероприятия, чтобы выразить слова поддержки осиротевшим семьям.
[indent] А после наступит затишье, но горожане будто предчувствуя скорую бурю, будут держаться поближе друг к другу. Совместным указом мэра и шерифа в городе введется комендантский час, согласно которому все жители Лейкбери младше восемнадцати лет должны будут находиться дома после восьми вечера. В иной ситуации подростки, скорее всего, подняли бы бунт, но сейчас даже они притаятся в своих спальнях, ежась под теплыми одеялами и пытаясь отогнать прочь дурные мысли.
[indent] Что если я следующий? Об этом размышляет каждый второй житель маленького захолустного городка, в котором никогда раньше не происходило ничего настолько пугающего своей неизвестностью, как события последних недель.
[indent] Накликали ли они беду? Возможно. Ведь в ночь с восьмого на девятое января две тысячи восемнадцатого года тринадцать горожан различных возрастов, рас, полов и вероисповеданий вдруг растворяются в предрассветной мгле, исчезнув прямо из своих кроватей, рабочих мест и салонов автомобилей.
[indent] После их пропажи в городе начинается самая настоящая паника и шерифу вместе с мэром едва удается удерживать от необдуманных действий население, жаждущее получить хоть какие-нибудь, мало-мальски похожие на правду, разъяснения властей по поводу идентификации возможных похитителей. По итогу несколько сотен местных жителей во главе с полицейскими выходят на улицы в составе добровольных поисковых отрядов и на протяжении двух суток без перерывов прочесывают город и его окрестности, и ожидаемо остаются ни с чем.
[indent] Тринадцать жителей Лейкбери будто бы след простыл. Будто бы и не было их никогда вовсе.
[indent] Но по прошествии трех дней все пропавшие одновременно объявятся около полицейского участка, не имея при себе ничего кроме абсолютного отсутствия воспоминаний о последних трех днях. Во время допросов каждый из них будет повторять одно и то же — последнее, что он помнит, это слабость в ногах и теле, а после - лишь кромешная темнота.
[indent] Шериф уже который день ломает голову и корпит над бумагами, пытаясь расставить все точки над «i», чтобы отправить в главное управление Миннесоты отчет о происшествии, да только вот все его попытки состряпать что-то адекватное, больше похожи на сюжет невыпущенной серии «Секретных материалов».
[indent] А исчезнувшие постепенно приходят в норму и, после многочисленных проверок, проведенных врачами, прибывшими из самой столицы штата, возвращаются обратно домой, к своим семьям. Город вновь начинает жить  своей привычной непримечательной жизнью и вроде бы все по-прежнему, но в то же время совсем по-другому. Горожане, хоть мало кто признается, чувствуют тревогу и первобытный страх, который сжимает своими металлическими тисками их сердца, отрезая путь к кислороду.
[indent] Каждый из них осознает - что-то происходит. Что-то грядет. Что-то всенепременно случится.
[indent] Но только вот… что?
[indent] К исходу сорок восьмого часа после чудесного возвращения домой, члены чертовой дюжины понимают, что вернулись обратно не такими, что были раньше. Они вернулись особенными. Теми, в чьих жилах теперь течет кровь нетипичного оттенка. Иными. Существами, обладающими экстраординарными способностями, не укладывающимися в рамки человеческого понимания.
[indent] Что же произошло с ними за три, полностью стертых из памяти, дня?
[indent] Сумеют ли они найти ответ на этот вопрос и сохранить при этом свои жизни?
[indent] Ведь правда может оказаться смертельной...

ХРОНОЛОГИЯ ИГРОВЫХ СОБЫТИЙ

15.12.17г. - Сюзи Маклафлин пропадает из своего дома;
18.12.17г. - Сюзи находят мертвой днем, поздней ночью пропадает Кларк Потоцки;
19.12.17г. - власти города вводят комендантский час;
25.12.17 г. - Кларка Потоцки находят живым;
25.12.17 г. - мальчик умирает в больнице;
08.01.-09.01.18г. (ночь) - тринадцать горожан бесследно исчезают;
12.01.18г. (раннее утро) - "чертову дюжину" находят около полицейского участка;
14.01.18г. - вернувшиеся понимают, что с ними что-то не таки и замечают изменение пигментации крови.

0

2

If there's a shadow hanging over our fate.
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ ❖

PHASE ONE: BEGINNING
https://i.imgur.com/cIqOFU9.gif


+8


Вы здесь » FARADAY SHIELD » СТЕНД С ИНФОРМАЦИЕЙ » • сюжет